Jmpanom posłom zlecamy, aby przy oddaniu poddaństwu naszego humillime JKMci podziękowali za te obmyślenia pokoju. Jmpanom posłom zlecamy, aby przy oddaniu poddaństwu naszego humillime JKMci podziękowali za te obmyślenia pokoju. Tak wielą wojen i niesłychanemi dotąd aggrawowana będąc ojczyzna nasza undique niebezpieczeństwy pod ojcowskiem JKMci pieczołowaniem, tandem respirium mieć życzy; upraszać tedy Jchmpp. posłowie JKMci będą, aby jako przez JKMci JKMci o nas staranie na komisyi wileńskiej z carem JMcią moskiewskim pokój postanowiony, tak i teraz nienaruszenie dotrzymany i konfirmowany zostawał, aby enervatas substantias nostras, kontentowawszy nas pożądanym pokojem do pierwszej przywiódł ozdoby et pristinae nos restituat securitati. Tak wielą wojen i niesłychanemi dotąd aggrawowana będąc ojczyzna nasza undique niebezpieczeństwy pod ojcowskiem JKMci pieczołowaniem, tandem respirium mieć życzy; upraszać tedy Jchmpp. posłowie JKMci będą, aby jako przez JKMci JKMci o nas staranie na komisyi wileńskiej z carem JMcią moskiewskim pokój postanowiony, tak i teraz nienaruszenie dotrzymany i konfirmowany zostawał, aby enervatas substantias nostras, kontentowawszy nas pożądanym pokojem do pierwszej przywiódł ozdoby et pristinae nos restituat securitati. Iż ex solita JKMci P. n. m. de nobis cura et prudentid z zawartych pakt z postronnymi pany, to jest z królem JMci węgierskim, królem JMci duńskim i kurfirsztem JMci brandeburskim, multi in nos redundant fructus, które nam JKMść proponować raczy, plenariam panom posłom naszym dajemy facullatem, aby zgadzając się z innymi pany posłami te pakta informowane były. Iż ex solita JKMci P. n. m. de nobis cura et prudentid z zawartych pakt z postronnymi pany, to jest z królem JMci węgierskim, królem JMci duńskim i kurfirsztem JMci brandeburskim, multi in nos redundant fructus, które nam JKMść proponować raczy, plenariam panom posłom naszym dajemy facullatem, aby zgadzając się z innymi pany posłami te pakta informowane były. Jako aby od spólnych ciężarów żaden okrywać się nie mógł i mortua bowiem membra, któreby nic alimenti ciału nie konferowały, nie mogą być cierpiane, stanowiła rplta surowe leges, któremi się dotąd aequelitas omrum zatrzymywała, tak, aby eadem legum consuetudinumque via i teraz caume fasci sądzone i juxta earum praescriptum nad temi, którychkolwiek jakowe zaległy retenta poenae justae extendowane były instando postrzegać pp. posłom committimus, aby judicium jakowe novum continuum nie było stanowiono. Jako aby od spólnych ciężarów żaden okrywać się nie mógł i mortua bowiem membra, któreby nic alimenti ciału nie konferowały, nie mogą być cierpiane, stanowiła rplta surowe leges, któremi się dotąd aequelitas omrum zatrzymywała, tak, aby eadem legum consuetudinumque via i teraz caume fasci sądzone i juxta earum praescriptum nad temi, którychkolwiek jakowe zaległy retenta poenae justae extendowane były instando postrzegać pp. posłom committimus, aby judicium jakowe novum continuum nie było stanowiono. Honorat to plurimum rpltą, gdy publicae fides onej m dubium non vocatur, zaczem długi srebrem i pieniądzmi od porrigendum Reipublicae succursum, u któryeh są wzięte, aby słuszną odniosły satysfakcyją, starać się pollicemur; upraszając, aby dotąd jeno, póki lub marte lub pokojem, zewsząd nas które premunt oddalą się niebezpieczeństwa, że exhaustae vires nostrae tak dalece pociągnąć się nie dają, aby mogły ex nunc satis facere, pacienter czekać chcieli. Honorat to plurimum rpltą, gdy publicae fides onej m dubium non vocatur, zaczem długi srebrem i pieniądzmi od porrigendum Reipublicae succursum, u któryeh są wzięte, aby słuszną odniosły satysfakcyją, starać się pollicemur; upraszając, aby dotąd jeno, póki lub marte lub pokojem, zewsząd nas które premunt oddalą się niebezpieczeństwa, że exhaustae vires nostrae tak dalece pociągnąć się nie dają, aby mogły ex nunc satis facere, pacienter czekać chcieli. Wiemy to dobrze, że gdy za zasługi swoje satysfakcyi wojsko nie odnosi i za pracę, odwagi, słusznego ukontentowania