AD PATRES IESUITAS       97 Ostrej bosnacy chodzić, pantofle obuwać, Będą też z majętności, jak i wy, wyzuwać; W grobiech waszym sposobem ciał poruszać będą,                115 Skoro także potężnie w swoich twierdzach siędą. Przykładem iście pięknym, omni novitat, Która po was nastąpi, tak posteritati Prospicie[n]t, jak i wy, o socii Iesu; Abstinebunt przed ludźmi certis horis esu         120 Garnum atque lactis; a w konwencie wielka, Opipare przyprawna, moc zwierzyny1 wszelka. A to wam już w żywocie Patrum nie dostało, Trzeba zawżdy łososia, bo na szczuce mało. Jużeście bunomią 2 na swe rogi wzięli,       125 Rzeki, ba, i potoczki wszytkie roznajęli, A Patribus co piątek to kilka łososi, Lipieni, także pstrągów na sobotę nosi Ubożuchny churlaczek 3. Zrobiłby co zatym, Czymby żywność ugonił żonce, dziatkom na tym:         130 To się kłusz do Krakowa, prędko pośpieszając, Wziąwszy jeleń na ramię, sarnę, albo zając, Albo cielę natłustsze i kilka par ptaków. »Zejdzie się to w domu nam dla naszych żaków, »Które na to ćwiczymy, by mężnymi byli,       135 »A ludzi chrześcijańskie okrutnie trapili, »Krew z ludzi wysysając, nią [nas] nasycili, »A łży i zdrady naszej do gardła szczycilk. Bodajście wszytki dyabły w tych przysmakach zjedli, Żeście na taką zbrodnią swe ucznie przywiedli,       140 Że psy, ciał poruszywszy z grobów ludzi zacnych, Na to miejsce chowają. A wymówek łacnych Dosyć in promptu macie: »Nie my, to studenci!« Wszakźeście z kollegium tego są kontenci. »Bo gdziemykolwiek uczym, tam są skromne dzieci,            145 »Nic z żadnego ku szkodzie ludzkiej nie wyleci; 1 ,zwierzyna' rpa.       2 ,boonomią' rps. Bunomia — rzeczownik utworzony od przym. βουνόμοζ — pastwisko. 3 Churlaczek (słowniki znają tylko: cherlaczek i chuderla-czek) — chudzina, biedak. Pisma rokoszowe. I.      7