WILKIERZ DLA WSI SCHIDLITZ Z 1637 R. 12—13 Der Diener Eyd. Ich N. N. gelobe und schwere meiner verordenten Herrschaft des Got- teshausesa S. Brigitten in Dantzig, auch desselben Herren Vorstehern, sowolb dem Schultzen und Gerichten, als der Dorffschaftc in der Schidlitz, in allem getreu, gehorsamb und holdt zu sein, ihrer und des Dorffs Frommen und Be- stes so viel möglich zu suchen, Schaden zu verhüten und, was ihnen nach- theilig, zu offenbahren, ihre geheime Sachen biss in meine Grube verschwei- gen zu halten, mein befohlenes Ambt willig zu verrichten, auch die Ladungen der Parteyen, sowohld Executionssachen gegenst alle und jede Persohnen, keinen zu Liebe, noch zu Leide, mit Fleiss zu bestellen, einzuzeugen und zu verrichten. So wahr alss mir Gott helffe und sein Heiliges Wort. Gott sey allein die Ehr Und nebn ihm keinem mehr. Deinn Nechsten wie dich lieb Und dich darinn stets üb. Dass ist das gantze Gesetz. Solchs lass ich dir zuletz. 13. Przed rokiem 1639. Wilkiers kapituły fromborskiej dla wsi Gietrzwałdu. Oryg. obecnie nieznany. Tłom. oryg. Rękopis (własność prywatna), małe 8a, kart 14., karty pierw- sza i ostatnia niezapisane (na pierwszej notatka: Bieńkowski * 1845), na k.3 tytuł, tekst od k. 3 do 13v; oprawny w karte pergaminową z rękopisu z XVw., z tekstem kościelnym i nutami. Tłom. Dr. Augustyn Steffen w Gazecie Olsztyńskiej z 1932 r., nr 83—86. Wielkier Gitterczwałdzky1 za prozbą Ie° Msći Xa Ac: ha caCa- nonikaWarmieńskiego a Administratora olstińkiego od wie- lebney Kapituły Frąborskiey ustawiony potwierdzony y na- dany wszytkięmu powiatu olstyńskięuo ab˙ dla lepszego porządku zgod˙, iednośći ˙ pożytku nawsiach w artikułach nizey naznaczonych pod winą na urzędach sołtysow ˙ radz- kich był chowany y trzymany. Teraz z nowu w polski ięzyk wedle starodawnego exemp larza.niemieckiego pisanego.prze- tłumaczony y podzieleniem artikułow.albo rozdziałow ozdo- biony.przez Xa. Iakuba Tuławskiego plebana Gitterczwałdz- 12. a Poprawiono na: schwere den deputirten Herren aus Mittel E. E. hochw. Rahts u. den ehrw. Convent u. Hause zu. bPrzekreślono pięć ostatnich wyrazow i napisano: als auch. c Pne- Przekreślono trzy ostatnie wyrazy. d Poprawiono na: und. e Na tern urywa sie rfkopis. 13. J Gietrzwałd (Dietrichswalde), wieś na Warmji, dziś w pow. olsztyńskim.