dura. Et si infra mensem corde contrito et humiliato non redierit ad ecclesie unitatem, de tanta injuria irrogata nomini christiano et fidei orthodoxe, condignam satisfaccionem et debitam impensurus, extunc contra eum, tanquam contra fautores hereticorum et inimicos fidei ehristiane procedatur, juxta sancciones canonicas et ciuiles. Publicata, ut supra 1. (§. 9.) De obseruancia mandatorum apostolice sedis et legatorum ipsius. Cum apostolica sedes ad obediendum omnibus singulari priuilegio preponatur 2, dolemus, quod quidam, quos termini nostre legacionis includunt, bonum obediencie peruertentes, ipsius apostolice sedis vel eciam legatorum ejus, qui in decreta sibi prouincia secundum in obediencia et reuerencia locum tenent, ipsius obediencie debito irreuerenter 3 subtracto, mandatis, siue in recipiendis canonicis, siue custodiendis sentencijs, siue in quibusvis precepcionibus obseruandis, aliorum dampnabiliter voluntatem preponunt; et non attendentes, quod quasi peccatum ariolandi est, repugnare, et quasi scelus ydolatrie, nolle acquiescere, pene inobediencie debite se supponunt: quod in terra Polonie, maxime per nonnullos Episcopos et capitula, que presertim pro aliquibus reeipiendis canonicis, nisi de suorum superiorum voluntate procedat, ab eadem sede vel legato ipsius directis litteris obedire contempnunt, factum esse frequencius, nostris auribus est relatum. Proinde 4 nostro commissos regimini, in bono perfecte obediencie, sine qua infidelis quisque convincitur, eciamsi fidelis esse videatur, obseruare, feruenti desiderio afFectantes, monemus omnes et singulos Archiepiscopum, Episcopos, Electos, Abbates, priores, ecclesiarum quoque capitula predicte terre Polonie, ut non obstante suorum superiorum voluntate contraria, dicte sedis legatorumque ipsius mandata sic reuerenter recipiant et obedienter adimpleant, quod meritum obediencie non amittant: scituri, quod si mandata hujusmodi per inobediencie vicium non duxerint adimplenda, eos taliter puniemus, quod pena docente cognoscent, quam graue sit, eorum jussionibus contraire. Publicata, ut supra. Datum Posonij, quarto Idus Nouembris, pontificatus domini Clementis pape quinti, anno quarto. Nulli ergo omnmo hominum liceat hanc paginam nostre confirmacionis infringere, vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attemptare presumpserit, indignacionem omnipotentis dei et heatorum Petvi et Pauli apostolorum ejus se nouerit incursurum. Datum Avinione, quarto nonas Septemhris, pontificatus nostri anno quarto 5. Quibus quidem litteris apostolicis prescriptis visis et diligenter inspectis, inuentisque sincerii in omnibus et per omnia, ipsas ad instantem peticionem honorabilis viri domini Beldonis in Proscow Canonici Wratislauiensis, syndici capituli Wratislauiensis ecclesie predicti, qui sua et dicti Capituli asseruit interesse, tam propter pericula, que forte apud ipsas originales litteras euenire seu accidere possunt, quia papales sunt, tum eciam propter timorem principum seu magnatorum, si forte eas coram ipsis exhiberi contingeret, aul per vias periculosas seu terras deduci, per Johannem de Policz predictum et infrascriplum publicum notarium, auctoritate nostra ordinaria transscribi et exemplari mandauimus, et in hanc formam redigi publici documenti. Tolentes et decernentes , ut huic transsumpto deinceps plena fides adhibeatur ubique locorum, tam in Judicijs, quam extra; ipsumque transsumplum fidem faciat in agendis, ae si ipse prescripte originales littere apparerent. Quibus omnibus et singulis pro tribunali sedentes, auctoritate nostra ordinaria, tam Officialis, quam Capituli Wratislauiensis interponimus decretum, et ad majorem hujus rei euidenviam et certitudinem pleniorem, sigilla, nostrum, videlicel Officialis, et Wra- 1) Publ. Posonii IV. Jdus Novembr. Rayn.— 2) proponatur (!) Rayn— 3) reverenter (!) Raynald.— 4) Prouide, rkpra.— 5) Z finału tego zwykłej formy, Raynald tylko pierwsze i ostatnie słowa podaje, lecz rok panowania papieza Kleraensa VIgo oznacza tarnze piqty zamiast czwartego, i na tera dokument przywiedziony zakoncza.