I. Primo et principaliter, omnia judicia, quae tempore Ducum piae memoriae, videlicot Ducis Zemoviti antiqui, et Trojdeni, nec non Wankonis [vigcbant, abrogamus;] ita, quod eademjudicia antiqua, amodo reiterari non debent, sed potius praemissa judicia ct causas quascumque a memoria removemus, et eisdem perpetuum silentium imponimus 1. II. Item omnis, qui non fuerit circa actionem, dictam prza, in judicio coram judice, et non renunciaverit suam actionem, quod dicitur 2 wzdac, idem ad perditionem non judicetur, neque suam causam perdet. III. Item si aliquis fuit citatus ad judicium, et ipse propter absentiam fratris sui respondere coram judice recusaverit, extunc, si idem absens propter suum bonum de terra esset egressus 3, tunc eidem absenti ad unum annum, ad secundum, et 4 ad tertium debet terminus assignari. Et si judicio tertio anno non comparucrit, extunc frater pro parte suae hercditatis tenetur respondere; de portione vero absentis nullam curam respondere habebit; ct cum ipse abscns supervenerit, pro parte sua tenebitur respondere. IV. Item Dominus Dux Semovitus, et Dux Joannes Varszoviensis, et Dux Semovitus Eavensis, omnes suos malefactores, fures, aut latrones cujuscumque conditionis aut status existant, debent conscribere, et eosdem unus alteri enarrare in scriptis. Et si quis ex eisdcm conscriptis, suam infamiam et innocentiam expurgare et exbrigare non curaverit, extunc juxta suum delictum et commissum 5, prout promeruit, debebit sustinere. V. 6 Item si quis hominum suam heredita- tem alicui pro pecuniis aut pro quibuscum- que rebus obligaverit, a tempore constitutio- nis hodiernae, illa obligatio ad triginta annos Aby stare sądy nie były powtarzane. Najpierwej, wszytki sądy którez działy się czasu Xiążąt dobrej pamięci Ziemowita starego, Trojdzenia i Wanka, takoże icszytki sądy stare o którekole rzeczy były, nie mają być dalej po­wtarzany, ale lepiej przerzeczone sądy i wszyt­ki rzeczy z pamięci mają być zgładzony, a wiecz­ne milczenie włożyliśmy im i wkładamy. O niepozwanych. Item: Wszelki człowiek, jenżeby nie był przy przy albo żałobie w Sądzie przed Sędziami, a nie wzdał swej prze, ten ani ku straceniu, ani ku winie ma być skazan, ani swej rzeczy straci. O pozwanych których w Ziemi nie. Item: Acz który człowiek byłby do Sądu pozwan, a onby prze brata swego w Ziemi nie­bycie przed Sędzią odmawiał odpowiadać, aczby ten, któregoż w Ziemi nie, po uczciwych służbach i po swych rzeczach z Ziemie by wy­jechał, tedy temu jegoż nie, do jenego roku, pakli pierwego roku prawu staćby nie mógł, tedy do wtórego roku, pakliby takież wtórego roku stać nie mógł, tedy do trzeciego roku nad wyższe jemu Rok przez Sędzie ma być zdan. Pakliby trzeciego roku nie był, tedy brat, jenże niechciał przez brata swego od­powiedzieć, o część swej dziedziny ma odpo­wiedzieć, a w część brata swego, którego nie w Ziemi, nie ma się wmiatać. O wywołanych złoczyńcach. Item: Xiążęta Ziemowit stary, Jan i Zie­mowit młodszy wszytkie swe złoczyńce albo zło­dzieje, łotry któregokoliby stadła albo powyż-szenia byli, mają popisać, a jeden od dru­giego na piśmieniu wskazać. Pakliby kto tych wywołanych swej niewinności i gańby niedbał oczyścić, tedy podług uczynku swego, jako za­służył, dostojnie cierpieć będzie. Zastawa we 30 lat nie wykupiona wpada w wieczność. Item: Acz który człowiek dziedzinę swą w pieniądzach drugiemu, albo w którychkoli rzeczach zastawił, od czasu dzisiejszego, ta zastawa do trzydzieści lat całych będzie trwa- 1) removere . . . . imponere. (!) — 2) actionom, dictam (!) wszdacz.— 3) egressurus (!) — 4) esse(!) ad tertium.— 5) debitum et promissum (!).— 6) Conf. Stat. Kazim. We° Zw. art. 39 i 143.