464 mierze? Żałować potrzeba, że pan Chodźko pisał Kasydy arabskie, ale bardziej jeszcze żałować należy, że znalazł takiego kasyd obrońcę. Aleks. Chodźko gładkim przekładem pieśni nowo-greckich dowiódł, że umiał ładne wiersze pisać; niektóre elegie jego i ballady mają niezaprzeczoną poetycką wartość, lecz niechaj nikt nie rozumie jakoby w dzisiejszym wieku, w dzisiejszym stanie oświecenia naszego, można było recenzyami uzurpować dla kogoś literacką sławę, i musem niemowlęcej dyalektyki zniewolić publiczność do uwielbiania tego, co na uwielbienia nie zasługuje. Kasydy arabskie p. Aleks. Chodźki nie są arabskiemi kasydami; poezya wschodu ma inną cechę. KURYER POLSKI R. 1830, NR. 60. Z D. 3. LUTEGO.